Архив новостей → "Мы - недоросли".
"Мы - недоросли".
Профессор-славист из Канзаса нашел общее между русскими и американцами.
Джеральд Майклз, профессор-славист из Канзасского университета, профессионально занимается изучением нашей страны вот уже более сорока лет.
Еще в бытность свою студентом Джеральд полюбил русский язык и испытал неподдельный интерес к русской литературе, позже защитил диссертацию по Пушкину. Более трех десятилетий Джеральд Майклз преподает русскую литературу в Канзасском университете, читает лекции по истории Санкт-Петербурга и Сибири, переводит произведения русских писателей и поэтов на английский язык.
В 1975 году, установив негласный контакт с Союзом писателей СССР, Майклз добился почти невозможного: отныне советские литераторы могли почти беспрепятственно выезжать в Штаты по приглашению Канзасского университета. С той поры Канзас посетили Евгений Винокуров, Виталий Коротич, Юрий Трифонов, Валентин Распутин, Григорий Бакланов, Эдвард Радзинский, Александр Володин, Виктор Розов, Даниил Гранин, Белла Ахмадулина, Олег Чухонцев, Александр Кушнер. Надолго запомнился студентам и преподавателям университета приезд Булата Окуджавы в феврале 1977 года.
К сожалению, поездки российских писателей в Канзас к 1993 году прекратились: новое университетское начальство не сочло необходимым сотрудничество с отсталой "медвежьей" страной. В записной книжке Джеральда Майклза хранится немало российских адресов, и он с удовольствием поддерживает отношения с русскими друзьями и коллегами. Джеральд очень дорожит дружбой с Валентином Распутиным, переписывается с ним уже два десятка лет, навещает его в Иркутске и Москве.
Профессор из США был приглашен в Челябинск деканатом исторического факультета ЧелГУ. Джеральд Майклз пробыл в городе всего три дня, но тем не менее успел заинтересовать студентов Челябинского госуниверситета, для которых прочитал лекцию на тему "Америка глазами русских писателей" и доклад "Переводимо ли чувство юмора?".
Переводимо чувство юмора или нет - это вопрос спорный, но другие человеческие чувства, диктующие нам манеру поведения, уж точно существуют поверх языковых барьеров.
- В чем заключается национальная проблема русских?
- Одна из отличительных черт характера Евгения Онегина - странная смесь чувства неполноценности и превосходства. Роман "Евгений Онегин" выражает одну национальную особенность как русских, так и американцев: мы ведем себя нахально, ощущаем себя выше других, а на самом деле где-то в глубине души осознаем, что мы - недоросли какие-то. От этого-то и проистекают почти все наши беды.
Антон ТРУБАЙЧУК. Челябинск.
00:04 21.02
Лента новостей
|
Форум → последние сообщения |
Галереи → последние обновления · последние комментарии →
Мяу : )![]() Комментариев: 4 |
Закрой глаза![]() Нет комментариев |
______![]() Нет комментариев |
ере![]() Комментариев: 2 |
IMG_0303.jpg![]() Комментариев: 2 |